津軽弁で日なたぼっこ


津軽弁で日なたぼっこ

BGM用津軽ミュージック(プラバさん作)filetsugaru.mid

まぁ、「津軽弁でちょっと遊んでみたかった」という理由だけで作った、たいして意味のないページではあります。

まずは、こんなページを訪問して下さった方へのご挨拶です。

歓迎 其の一

  • filekanngei.mp3(MP3/80KB)
    • 「あ、いらっしゃい。よぐ来たのぉ〜。さ、入って、入って」

  • fileosusume.mp3(MP3/104KB)
    • 「お勧めはチュアカ。昔のモンゴルの人作ったんだど。いいマッサージだよぉ。一回やってみ へ。」
      • ちなみに。
        この、上の、「いいマッサージだよぉ」という所。
        みんなには「今3時だよぉ」と聞こえるらしいです。(^^;

歓迎 其の弐

  • filekangei3.mp3(MP3/57KB)
    • 「あ、いらっしゃい。おぅぁりゃ、まだ来てけだのがぁ。有りがてのぉ。あ、お茶っコでもへるがぁ」
    • 日本語訳「あ、いらっしゃい。また来てくれたんですかぁ。とてもうれしいです。あ、お茶でもお入れしましょうか?」

  • filekangei4.mp3(MP3/44KB)
    • 「お勧めは津軽弁だんだばってサ。したばって、これ読んだはんでって頭いぐなる訳でもねぇしのぉ。止めだ方じいいがもわがねよ」
    • 日本語訳「お勧めは津軽弁なのですが。かといって、これを読んだからといって頭が良くなる訳でもないですし。止めておいた方がいいかも知れませんよ」


へば

昔、TVドラマの主人公で「ヘバちゃん」という愛称の女の子がいました。
青森に限らず、「へば」を使う所は結構あるみたい。

で、TVドラマ等で東北出身であろう人がしゃべる台詞の中に、「へば」が入っているのを時々耳にします。
が、しかし。
多くの場合、TV等で言う時のイントネーションは、まったく違ったりするのであります。

使用例として一番多いのは、別れ際に「じゃあ」という意味で使う時。
「へば!」「へばの〜」「へばな」という使い方をします。
また、その時の気分や地域によっては、「ヘ」ではなく「せ」を使う時あり。
(「せば」「せばの」「せばな」)


他の使用例としては上記の挨拶的使用法ではなく、「という事は」的使い方もあったりします。

  • 津軽語「へば」使用例
    • ねいてぶ津軽語「へば、それ、ワのせいだってが?」filetsugaru24.mp3(MP3/42KB
    • 日本語翻訳音声「じゃあ、それは私のせい?」filetsugaru23.mp3(MP3/33KB)

買い物


インドに行った時、初めて覚えたヒンディー語の会話は値段を聞くこと。
ちなみに「コレいくら?」は「キトナ・パイサ」と言います。

いつも行く屋台ではじめてこの言葉を発した時、屋台のオッちゃんだけでなく、周りのインド人も「おぉ〜」と感嘆の声を上げてくれました。
「お前、ヒンディーが分るのか! 偉いジャパニだ!」と、そりゃもう、すごい喜びようでした。


という訳で、津軽弁です。
君も、津軽弁で値段を聞いてみよう!
これで君も津軽の人気者!(^O^)/ いぇい

  • 日本での物品購入時の質問例
    • 「すいません、コレいくらですか?」filetsugaru25.mp3(MP3/36KB)

  • 津軽で物ば買う時の尋ね方例
    • 「わい〜、めやぐ(迷惑)だばって、コレなんぼだっきゃ?」filetsugaru26.mp3(MP3/43KB)

ちなみに「わい〜」の「い〜」の発音はかなり難しいです。
iとeが混在したような音だから、ネイティブじゃなきゃ発音出来ないかも知れません。
とわいえ、練習してみます?

では、御一緒に 「い〜」 。filetsugaru27.mp3(MP3/22KB)

さて、答えてくれる値段ですが、やっぱりイントネーションが全然違います。

ねぶた祭り

2005年、超久しぶりにねぶた祭りに帰省しました。 その時録音したライブな音。

海岸と鳥の鳴き声と津軽弁


aomori.gif


(2005年)帰省した時、外ヶ浜(旧平舘村)の不老不死温泉に一泊。
津軽半島の先端、袰月海岸(ほろづきかいがん)まで足を伸ばしてドライブして来ました。
 (上図矢印)
切り立った断崖が続く美しい岩礁帯。

カモメだか海猫だかの鳴き声が、何だかいい感じでした。


horozuki.jpg

鳥さんの鳴き声 filehorozuki1.mp3



美しい海岸にはお土産屋さんもあり、そこのお姉さん(?)に道を尋ねてみたりして。
このヒアリングが出来たら、あなたも津軽人になれるかも。

  • 上京後約20年のオジさんと、ネイティブの会話 filehorozuki2.mp3

  • ■会話内容
    (P:プル O:お姉さん)
    日本語訳

    • P「青森がら。」
      青森から

    • O「青森がら来た。」
      青森から来たんですかぁ

    • P「うん。」
      はい。

    • O「んだぁ。ねぶた、ねぶた、ったきゃぁ、終わってまったきゃぁ。あははん。」
      あら、そう。ねぶた、ねぶた、って言っても、終わってしまいましたねぇ。うふふ。

    • P「こごさ、こっから蟹田の方まで行ぐってば、こぢ戻っ、海岸線戻った方が早えんだがぁ」
      ここなんですけど、ここから蟹田の方まで行くとしたら、こっちを戻って、海岸線を戻った方が早いんですか?

    • O「うん、すぐだものぉ。」
      はい、すぐですよ。

    • P「今別がらぁ、何だっきゃ、あのぉ、山ぁん中……」
      今別から、何でしたっけ、ええと、山の中……

    • O「あのぉ、山、通って。山だっきゃ遠い。こっからだば。」
      ええと、山を通ってですか? 山は遠いですよ。ここからですと。

    • P「あ、逆に遠い。」
      あぁ、逆に遠いですか。

    • O「うん。今ぁこぢの方がら来た。」
      そうなんですよ。今はこちらの方から来たのですか?

    • P「うん。」
      はい。

    • O「あ、そうか。へばだば、まだ同じ道路通って行ぐのもなぁ。」
      あぁ、そうですか。それでしたら、また同じ道路を通って行くのも何ですね。



九段下でマッサージ!悠の癒
トップ   差分 バックアップ リロード   一覧 単語検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS